21:51

Мне легче сказать " у меня все хорошо", чем объяснять, почему я так хочу разбить себе голову о батарею(с)
опять решила взяться за переводы. знаете,это ояень увлекательно-творческая работа+ обучение. так что совмещаю приятное с полезным . правда в ходе работы я поняла,что не все песни стоит переводить)) на языке оригинала они как то получше звучат.да и смысл не напрягает))
как обычну жду вашу конструктивную критику и пожелания/предложения/исправления/
еще не могу определиться с названием...как по вашему лучше звучит?

читать дальше

Комментарии
23.01.2009 в 14:55

Я не подарок, я просто сюрприз!
Ну раз хочешь критику, держи=) Только не обижайся если что, это для твоего же усовершенствования=)

Песня классная, перевод и правда её немножко искажает. Общее впечатление о переводе хорошее, лучше чем прошлый=) Правда не спешишь ты отрываться от текста, а жаль. Больше эмоциональности, литературности!
Теперь попридираюсь к отдельным строчкам:

Когда я сплю
Ты забрала мои сновидения

какая-то тут неувязочка, я подумала что он вообще не спит. Может лучше "пленила мои сны" или что-то наподобие

Безмолвный крик
Браво! Так и назови песню

Мы дали клятвы
не отпускать

Что не отпускать или кого? Может лучше "не отпускать/ покидать друг друга"?

Муза меня посвятила на нескольких строчках, так что и свою лепту внесу в песенку. Тока не бей меня:aaa:

I don't need no fakes around me
All I want is you to be with me
Here I am
All these words have lost their meaning

Все маски прочь, нету в них нужды
Тебя желаю видеть днём и ночью
Я рядом
не надо слов, они лишь пустота
23.01.2009 в 19:41

Нормальность не нормальна
лучше бы ты книги перводила
23.01.2009 в 20:30

Мне легче сказать " у меня все хорошо", чем объяснять, почему я так хочу разбить себе голову о батарею(с)
[illiberal] по порядку:
1) Общее впечатление о переводе хорошее, лучше чем прошлый=)
Чем же прошлый так плох был?)
2)Когда я сплю
Ты забрала мои сновидения
какая-то тут неувязочка, я подумала что он вообще не спит. Может лучше "пленила мои сны" или что-то наподобие

кстати тут я сначала написала "ты заполонила мои сны",наверное верну назад,а то и правда неувязочка))
3)Мы дали клятвы
не отпускать

думаю изменю на "не расставаться"
4)а вот насчет твоего перевода я категорически не согласна)) ведь мое целью было песню перевести,а не новую написать)) я старалась держаться поближе к тексту,потому что иначе я бы сильно исказила оригинал. использование собственной фантазии хорошо в меру)

Breath of sun книги не перевожу,ибо не готова. это большая,трудоемкая работа,требующая много свободного времени,коим я не располагаю. поэтому берусь за перевод песен. так сказать тренируюсь. вот тестирование сдам,подберу подходящую книгу и переведу)
23.01.2009 в 20:35

Я не подарок, я просто сюрприз!
Азазель-кА
Чем же прошлый так плох был?)
Тот неплох, но этот лучше=) Видно тут мне песня больше понравилась:tease4: Что ж поделаешь, критики бывают субъективны=)
мое целью было песню перевести,а не новую написать))
Ааа, тогда я не буду ворчать насчёт литературности
23.01.2009 в 21:22

Нормальность не нормальна
Вообще превод это крайне забавная штука, иногда перевести можно гораздо интереснее оригинала
23.01.2009 в 21:45

Мне легче сказать " у меня все хорошо", чем объяснять, почему я так хочу разбить себе голову о батарею(с)
[illiberal] Ааа, тогда я не буду ворчать насчёт литературности
можешь конечно)) просто я придерживаюсь такой точки зрения.что перевод должен быть адекватным.тобишь максимально приближеным к оригинальному тексту. правда мне тяжело найти гармонию между оригиналом и "художественностью". надо над этим работать)
23.01.2009 в 21:49

Я не подарок, я просто сюрприз!
Азазель-кА
ничего, мастерство со временем придёт=)
23.01.2009 в 21:56

Мне легче сказать " у меня все хорошо", чем объяснять, почему я так хочу разбить себе голову о батарею(с)
я тоже на это надеюсь))
ведь не зря же я такой факультет выбрала)))
23.01.2009 в 22:02

Нормальность не нормальна
Азазель-кА когда у тебя будет латынь на первом курсе...можешь пожалеть
23.01.2009 в 23:36

Мне легче сказать " у меня все хорошо", чем объяснять, почему я так хочу разбить себе голову о батарею(с)
знаешь,лучше латынь.чем высшая математика
24.01.2009 в 13:32

Нормальность не нормальна
Мозги выносят одинаково
24.01.2009 в 22:35

Мне легче сказать " у меня все хорошо", чем объяснять, почему я так хочу разбить себе голову о батарею(с)
так что ж мне теперь на дворника пойти учиться? там вообще мозги не нужны...
25.01.2009 в 22:14

я не знаю что сказать. мне нравиться, если хотела к тексту по ближе, то просто отлично, а неувязочки и недочеты конечно есть, без них никуда)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail